KAKO SE ZOVU STANOVNICI BORA, BARA, VALjEVA, SENTE, LjIGA, UBA, JAMAJKE, TUNISA, KOPENHAGENA I ŠPANIJE?

čovek se pita

Svi znamo da je stanovnik Beograda Beograđanin, Novog Sada Novosađanin, a Niša Nišlija. Ali šta je sa ljudima iz Valjeva ili Bora? Da li su oni Valjevčani i Boranci? Ako imate prijatelja koji živi u Boru, trebalo bi da znate da je on Boranac, a prijateljica iz tog grada Boranka. Isto pravilo važi i za crnogorski Bar, ali razliku ćete uočiti u množini – u Srbiji na koncert idu Borani, a u Crnoj Gori Baranci! Grad koji zadaje muke u govoru je Požega. Sudeći po Pravopisu Matice srpske, tamo žive Požežani i Požežanke. Možda zvuči malo čudno, ali tako je ispravno.  Čovek iz Valjeva nije Valjevčanin, nego Valjevac, a njegova žena nije Valjevčanka nego  Valjevka. Ako ste se kojim slučajem zatekli u Senti, biće vam od koristi da znate da su tamošnji stanovnici Senćani. U Ljigu žive Ljižani, a u Ubu Ubljani. Ako nekoga nazovete Kosovarom, to može da shvati kao uvredu, jer je prema pravopisu isprvno reći Kosovac. Ne zadaju muke samo neki naši gradovi, zadaju i neke države. Stanovnik Jamajke, recimo, nije Jamajčanin, već  Jamajkanac. Na Malti žive Maltežani a u Kopenhagenu Kopenhažani, u Tunisu nema Tunižana, već su svi do jednog Tunišani. Verovatno vam nije ništa novo da se čovek iz Španije zove Španac, a njegovu suprugu ćemo najčešće nazvati Španjolkom, što je potpuno pogrešno, jer je to izraz iz Hrvatskog jezika gdeje Španija u stvari Španjolska. Dakle, stanovnica Španije je Špankinja.